FaLang Language Switcher

Tłumaczenia ustne

uśmiechnięta dziewczyna

Wraz z rozwojem relacji międzynarodowych rośnie liczba dużych wydarzeń biznesowych: konferencji, kongresów i targów branżowych. Wiele z nich odbywa się w Warszawie oraz innych dużych miastach Polski. Dzięki takim wydarzeniom rośnie zapotrzebowanie na tłumaczy ustnych, którzy umożliwią zrozumienie treści spotkania osobom nieznającym języka polskiego.

W Biurze tłumaczeń In-Translate w Warszawie oferujemy tłumaczenia ustne podczas konferencji, spotkań biznesowych, targów, negocjacji, szkoleń oraz dla potrzeb czynności notarialnych i sądowych. W zależności od rodzaju tłumaczenia i potrzeb Klienta zapewniamy także sprzęt oraz obsługę techniczną. Tłumaczenia ustne są rozliczane według bloków godzinowych.

W określonych sytuacjach tłumaczenia ustne muszą być zrealizowane przez tłumacza przysięgłego.

Rodzaje tłumaczeń ustnych

Ze względu na sposób wykonania tłumaczenia, tłumaczenia ustne dzielą się na tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne.

Tłumaczenia symultaniczne to najbardziej wymagająca forma tłumaczenia. Odbywają się one w czasie rzeczywistym (tłumacz mówi w tym samym czasie, co prelegent) i są realizowane z wykorzystaniem specjalistycznego sprzętu kabinowego. Wymagają od tłumaczy najwyższej koncentracji i w związku z tym, niezależnie od czasu trwania tłumaczenia, zawsze odbywają się w parach.

Tłumaczenia konsekutywne to inna forma tłumaczeń ustnych. Tłumacz rozpoczyna tłumaczenie po zakończeniu wypowiedzi przez mówcę. Mówca w swojej wypowiedzi robi przerwy, w trakcie których tłumacz wykonuje tłumaczenie danego fragmentu wypowiedzi. Tłumaczenia konsekutywne nie zawsze wymagają pracy w parach. W zależności od czasu ich trwania mogą być wykonywane przez jednego tłumacza.

W zależności od indywidualnych potrzeb klienta i wymogów danego wydarzenia tłumaczenie ustne symultaniczne oraz tłumaczenie ustne konsekutywne może być wykonane również przez tłumacza przysięgłego.

Dlaczego warto wybrać nasze biuro dla tłumaczeń symultanicznych i konsekutywnych?

Biuro tłumaczeń In-Translate w Warszawie współpracuje jedynie z najlepszymi tłumaczami ustnymi w Polsce. Nasi tłumacze ustni mogą się poszczycić nie tylko wybitnym warsztatem tłumaczeniowym, ale także bogatym doświadczeniem zdobytym podczas wieloletniej praktyki.

Aby skutecznie wykonywać swoją pracę, tłumacz ustny powinien posiadać wiele różnorodnych umiejętności. Jedną z najważniejszych cech tłumacza ustnego jest umiejętność pracy pod presją czasu, błyskawicznego przetwarzania informacji oraz utrzymania najwyższego stopnia koncentracji przez określony czas. Dodatkowo, dobrego tłumacza ustnego musi charakteryzować nienaganna dykcja, znajomość słownictwa branżowego, idealna punktualność, profesjonalizm oraz umiejętność zachowania spokoju nawet w najbardziej stresujących sytuacjach.

Tłumacze ustni współpracujący z Biurem tłumaczeń In-Translate przygotowują się do każdej sesji. Zapoznają się z tematyką, dokumentacją, terminologią i kontekstem wydarzenia, aby lepiej zrozumieć przedmiot rozmowy i dokładnie przekazać informacje.

Tłumacze ustni współpracujący z Biurem tłumaczeń In-Translate w Warszawie posiadają wszystkie wymienione cechy i umiejętności, a ich praca była wielokrotnie doceniana przez naszych klientów, nawet w sytuacjach, gdy inni tłumacze nie dawali sobie rady.

Tłumaczenia ustne w wielu językach

Do najczęściej wykonywanych przez nas tłumaczeń ustnych należą: